slovenčina a španielčina, predsa len fonetika konkrétnej realizácie spomínaných jazykov vyznievala zaujímavo. Hlavní rozhodcovia Enric Molina zo Španielska a Matjaz Pogacar hlásili stav zápasu aj v slovenčine. Niekoľkohodinový kurz vopred napísaných fráz vraj zvládali v pohode, v takej istej boli aj odozvy zo strany divákov. Rozhodcovia sa vraj maximálne priblížili prostrediu, v ktorom sa hralo. "Tricec - štyricec," zahlásil Molina a pol haly sa chichotalo. Zaujímavé to bolo aj v kuloároch medzi novinármi. "Cherbaty, Kutcera, Kroslak," počúvali sme od čilských rozhlasákov. Hrbatý, Kučera, Krošlák - vysvetľovali Slováci. "Yes, Cherbaty," predvádzali svoje zdokonaľovanie Čiľania, ktorí mali taktiež výhrady ku našej výslovnosti. "No, Rios," tvrdili nám. "Rios!" Veď Rios. "Nie jedno R, povedzte to tak, ako by ste hovorili tri R. Rrios, dôraz na R," upozorňovali Čiľania, ktorí nám tvrdili, že minimálne vo výslovnosti je to medzi Slovenskom a Čile 1:1. Potom však prišiel náš "úder" v podobe slova zmrzlina a Slovensko "viedlo" 2:1. So "smrslinou" sa totiž Čiľania nevysporiadali...
Autor: mst
Najdôležitejšie správy z východu Slovenska čítajte na Korzar.sme.sk.