"Bližšie od teba" z pera mladého anglického dramatika Patricka Marbera (1968). Premiéru mala v máji roku 1997 v Royal National Theatre v autorovej réžii.
Na mušku si v nej zobral v umení notoricky nadužívané vzťahy - lásku, neveru a sex. Podarilo sa mu napísať hru s nesmierne šťavnatými dialógmi a množstvom situačných kombinácií. Ide v nej totiž o štyri postavy a štyri zoznámenia. Nie je v nej núdza o pikantériu a britké výrazy, táto verbálna tvrdosť však nepôsobí samoúčelne. Réžie sa ujal Angličan pochádzajúci z Holandska Jan-Willen van den Bosch spolupracujúci s londýnskym Štúdiom Harolda Pintera, divadlom Volcano, či Emery Theatrom. V hlavných úlohách uvidíme Alenu Ďuránovú, Danu Košickú, Mateja Landla, v alternácii Mareka Majského a Vladimíra Kramára.
Hlavným zdrojom kontroverzného prijatia u anglického publika bol jazyk. Kritici ho charakterizovali výrazmi ako šokujúci.
Prekladateľ Pavol Jánsky urobil dve verzie. Prvá vznikla v roku 1997 a v roku 1999 vydali druhú, ktorú Marber považuje za lepšiu. "Významovo sa v preklade nič nemenilo, v niektorých momentoch zjemnil vulgarizmy. Snažili sme sa urobiť kompromis voči divákom," uviedla dramaturgička Martina Vannayová.
Text spočiatku zaskočil aj Mateja Landla, predstaviteľa Larryho. "Prvá verzia bola omnoho vulgárnejšia a pikantnejšia. Sám som bol šokovaný. A pritom si nemyslím, že som prudérny človek. Nemám s tým problém, skôr naopak, v slovenskom dabingu postrádam šťavnatejšiu slovenčinu. Ale tuná bolo omnoho viacej vulgárnych výrazov, hoci sa tie klasické anglické nadávky typu "fuck" neprekladali doslovne," prezradil Matej Landl.
K najdiskutovanejším patrí scéna pri ktorej Dan a Larry komunikujú cez internet. Dan predstierajúc, že je Anna, zvedie Larryho. "No…priznám sa, že som bol spočiatku šokovaný keď som si to čítal. Do istej miery je celá táto hra kritikou. Možno by sme sa mali zastaviť a zamyslieť, či náhodou netreba trochu ubrať tempo," tvrdí Matej Ladl.
O niečo mladší kolega Marek Majeský s predlohou naopak nemal vraj žiadny problém. "Táto hra totiž patrí do súčasnej európskej takzvanej "cool dramatiky". Ja som už mal možnosť robiť podobnú vec, ba oveľa tvrdšiu a naturálnejšiu v Nitre. Mali sme problémy s tým, že poniektorí ju už v určitých situáciách pomaly pomenovali ako soft porno. A bola to vynikajúco a presne napísaná hra. A to, že ju hrajú na javiskách v Európe, niečo značí," doplnil Marek Majeský.
Matej Landl sa s Marekom Majským v rozhovoroch zhodli, že množstvo vzťahov okolo nich bolo buď pred rozvodom alebo sa dlhoročné partnerstvá rozišli. "Pátrali sme po tom čo to všetko spôsobuje. Či to je doba, hektika, alebo nevieme v čom vlastne žijeme, či nemáme čas na lásku, partnerstvo... Tá hra je z tohoto pohľadu maximálne presná. Žiaľbohu, ľudia si nevážia, že majú vzťah. Idealizujú si partnera a keď tento nedosiahne náš vysnívaný ideál, snažíme sa utiecť od vzťahu. Namiesto aby sme sa snažili znovu zblížiť," povedal Matej Landl.
"Všetko záviselo na tom čo vidím a či tomu uverím. A toto je univerzálny princíp. Je rozdiel medzi slovenským a anglickým herectvom. U nás herci viacej prežávajú svoje city cez slovo, skôr ako cez veľké gestá. Ale čo bolo zaujímavé, títo ľudia sa dokázali tomuto spôsobu herectva perfektne prispôsobiť," zhodnotil režisér svoj ansámbl.
Najdôležitejšie správy z východu Slovenska čítajte na Korzar.sme.sk.