perfektné ak zistíte, že existuje príbuznosť kultúr, jazykových zvláštností, tancov, jedál, charakterových čŕt medzi oboma národmi (v porovnaní s tým vaším). Hocako malé strety, na ktoromkoľvek z týchto frontov, vám pomôžu lepšie a rýchlejšie sa zabývať a integrovať s pocitom: "Nie je mi smutno, začínam sa tu cítiť ako doma." Je vcelku reálne, že v Španielsku - tej požehnanej krajine, pri rozlúčke po dlhej dobe, začnete pomaly bojovať s pocitom: "aj lepšie ako doma". Neopomenúc príjemnú atmosféru, ktorú na rodnej hrudi vytvárajú blízki, to našťastie nekorešponduje s ich zníženou schopnosťou vytvoriť doma pocit "teplého kozubu" ale s naturelom španielskych ľudí vo všeobecnosti. Slnečné národy majú veľkú devízu, ktorá má na nich výrazný podpis. Aj keď o blízkosti kultúr nemôže byť veľa rečí, lebo juh a stred Európy sú v zásade dosť iné, niečo príbuzné by sme určite našli.
NADÁVKY A FRAZEOLOGIZMY
Ak zalovíme v našej írečitej slovenčine, nájdeme mnoho pokladov a ozvláštnení jazyka. My mladí v nej lovíme poredšie, ale všetko sa vyvíja, navnivoč roniť horké slzy. Mladí Španieli sú na tom podobne. Ich slovná zásoba má viac ako dva milióny slov. Neodvažujem sa hádať koľko z nich skutočne používajú a význam koľkých poznajú.
Čo používajú radi a často, sú však nadávky. U nás sú nadávky zaužívané pomenej, v Španielsku sa nadáva veľa, často a skoro všade. Jedna nadávka má aj po 5 významov a zo 7 použití. Neexistuje žiaden exaktný preklad, pretože niekedy sa sila použitej "palabroty" (nadávky) dá vycítiť len z kontextu. Stretnete sa s nimi aj v televíznych programoch. Jasné, že v správach nie, ale v talkshow či seriáloch určite a taktiež ich možno započuť aj v škole. Občas sa prihodilo, že sa profákovi zlomila krieda a ticho akoby vydýchol nadávku, ktorú zrejme bežne používa, keď niečo nejde, akoby malo. Nikto sa nad tým nepozastavoval, aj keď to každý počul.
Frazeologizmy = ustálené slovné spojenia, majú s našimi poväčšine zhodné, niektoré podobné ako my, no nájdu sa aj také, nad ktorými sa pozastavíte a pobavíte. Napríklad:
Zhoda: A caballo regalado no le mires el diente. = Darovanému koňovi na zuby nepozeraj.
Podoba: Cada oveja con su pareja. = Každá ovca so svojou dvojicou, by mohlo byť naše: Vrana k vrane sadá, rovný rovného si hľadá.
Úplne mimo je: Eres loca como una regadera... = Si šibnutá ako krhla (viete taká na polievanie hriadok:).
NÁBOŽENSKÉ ZDANLIVÉ KLAMSTVÁ
Tento odsek viac povie niečo tým, ktorí veria alebo sa v cirkevných pravidlách ako tak vyznajú. Obyvatelia Pyrenejského poloostrova sa vyžívajú v procesiách, náboženských pochodoch budiacich dojem, že sú príkladne nábožní. Štatistiky o veriacich v krajine uvádzajú skutočne vysoké čísla, ale podobne ako pri prvých dojmoch z nich, ani tu nemôže byť o pravde ani reči. Ak sa ich spýtate, či veria, povedia: "Áno, verím, som predsa katolík." Dodatkom vás však zložia. A chodíš do kostola? "Nie. Načo?" Trendom je tiež chodiť k prijímaniu bez spovede. Na to majú zopár zaujímavých vtipných vysvetlení, ktoré nič nemenia na podstate, že sa dopúšťajú svätokrádeže. Ako ináč, v absolútnej duševnej pohode a bez výčitiek svedomia. Aj takíto oni sú.
Potom vám zrazu svitne, že tie ich náboženské procesie, ktorých tam majú hojne, pestujú počas roka. S najväčšími ováciami by ste sa stretli asi počas 'semana santa' (ich veľkej noci). Sú viac či menej len ďalším dôvodom na fiestu a družné oslavy, ktoré končia družným 'cachondeom' (kačondeom) a družným stretnutím pri poháriku, ktoré končí niekedy tiež družne... zavisí od oblasti.
EPILÓG
My, Slováci, sme veselým davom, ak chceme. Nabetón srdečnejším ako Nemci, uvoľnenejším ako Litvania, bystrejším ako Taliani, no v bezhraničnej bezstarostnosti, ktorou je španielsky národ prešpikovaný, máme značné rezervy.
Väčšina ľudí u nás márni čas rozprávaním o svojich problémoch bez toho, aby ich riešila, nemyslí pozitívne, aj keď sa na to spotrebúva menej energie ako na negatívne hromženie. U nás sa bazíruje na maličkostiach pričom veľké veci a podstata unikajú, všetko sa berie priveľmi vážne a bez nadhľadu. Hráme sa na viac konzervatívnych ako v skutočnosti vnútri slovenskej povahy sme.
Najprv máte zo Španielov kultúrny šok, potom vás "dostanú". Pokojne dodávam, že sú na nich charakterové črty, ktoré nám na nich môžu byť ukradnuté, ale ukrývajú aj mnoho farbistého a sviežeho, čo stojí za to sa od nich učiť.
Autor: Kristína Krehká
Najdôležitejšie správy z východu Slovenska čítajte na Korzar.sme.sk.