básnickej tvorby, teoretikov umenia, výtvarných umelcov, sochárov. V Slovníku košických osobností od Márie Mihókovej je uvedených 46 mien prozaikov, 40 básnikov, 24 dramatikov a 7 teoretikov tvoriacich v tom čase v maďarčine, nemčine, ale aj slovenčine. Okrem pôvodnej tvorby bola zastúpená aj tvorba svetových autorov, a to vďaka predstaviteľom, ktorých bolo v Košiciach 16, kde žili a venovali sa popri inej činnosti prekladateľskej práci..
Spomeňme Alexandra BALASSU (1880 - 1960) košického novinára, neskoršie pôsobiaceho v Debrecíne. V košických novinách viac básní, próz a prekladov z nemčiny, ktoré vydal v Košiciach v roku 1899.
JUDr. Juraj FÉSÜS (1841 - 1914), profesor národného hospodárstva na Právnickej akadémii v Košiciach aj Bratislave (od r. 1899 jej riaditeľ), knihovník jej knižnice prekladal najmä divadelné hry, ale aj odbornú literatúru zameranú národohospodársky, tiež rôzne príručky pre poslucháčov Právnickej akadémie.
Adolf HANDMANN, st. (1842 - 1906), revízor pôšt v Košiciach a účtovný radca poštového revízneho úradu v Budapešti prekladal poéziu maďarských básnikov do nemčiny pod menom Adolf von der Haide. Vyšli knižne. Jeho syn Adolf bol maliarom a v Košiciach založil súkromnú maliarsku školu spolu s profesorom kreslenia E. Lengyelom- Rheinfussom.
Dr. Ignác HOHENAUER (1833 - 1915) novinár a profesor francúzštiny, člen mestského zastupiteľstva. publikoval vyše dvetisíc úvodníkov a vyše päťsto fejtónov, písal básne, prekladal z francúzštiny. Básne písal pod pseudonymom Bremse.
Mór JUHÁSZ (1864 - 1925) mestský policajný kapitán od r. 1918 funkcionár sociálno-demokratickej organizácie policajtov, prekladateľ krásnej literatúry z francúzštiny, nemčiny a hebrejčiny, najmä poézie (vyše 50 jej prekladov). Sám písal básne, ktoré boli uverejňované v tlači a vyšli aj samostatne.
Dr. Jozef KLEIN (1866 - 1914) židovský rabín, pôsobil aj v Košiciach ako rabín a od r. 1906 ako hlavný rabín. Prekladal náboženskú literatúru a divadelné hry.
JUDr. Alojz KLEKNER (1836 - 1920) profesor rímskeho a cirkevného práva a riaditeľ Právnickej akadémie, člen mestského zastupiteľstva v Košiciach a mestskej školskej stolice, funkcionár viacerých kultúrnych a spoločenských spolkov, redaktor Abovsko-košických novín, autor právnických článkov v odborných časopisoch. Prekladal francúzske divadelné hry.
Z ďalších osobností spomeňme:
Viktora Vincenta KOSZTKU, premonštráta, profesora latinčiny a nemčiny, spoluautora a prekladateľa viacerých učebníc latinčiny a príručiek, novinára a herca, správcu košickej verejnej nemocnice.
Júliusa LADOMÉRSZKEHO, ktorý ovládal sedem rečí. Knižne vyšli jeho preklady noviel zahraničných autorov a v tlači publikoval prózu, poéziu a preklady.
Viliam LÁSZY, herec a operetný komik, divadelný riaditeľ v Košiciach (1875 - 78) upravil a preložil 11 divadelných hier, prevažne inscenovaných v Košiciach.
Andrej LATABÁR, herec, dirigent a skladateľ v zimných sezónach si prenajímal košické divadlo, kde inscenoval najmä činohry a operety, ku ktorým buď komponoval hudbu alebo prekladal texty k operetám Offenbacha, Suppého, Jonasa a iných.
Ing. Eduard PROCHÉ, novinár, pôvodom z Brna, hovoril lámanou maďarčinou, no ovládal jej knižný jazyk, z ktorého prekladal do nemčiny. Písal básne a odborné práce o komasácii a Aggteleckej jaskyni, ktoré vydala tlačiareň K. Werfera v nemčine, francúzštine a taliančine. Ako prvý profesionálny novinár bol šéfredaktorom novín Kaschauer Zeitung.
Zoznam mien uzavrieme tlačiarom, vydavateľom a novinárom Ľudovítom RIESOM. Písal fejtóny a prekladal romány, ktoré vyšli v Budapešti pod pseudonymom Philemon.
Najdôležitejšie správy z východu Slovenska čítajte na Korzar.sme.sk.