dohodu o označovaní tradičného syrového výrobku podpísali včera v Palárikove minister pôdohospodárstva SR Miroslav Jureňa a minister roľníctva a rozvoja vidieka Poľskej republiky Andrzej Lepper.
"Rozdiel v označovaní obidvoch výrobkov je v tom, že Poliaci majú chránené označenie pôvodu a my máme chránené zemepisné označenie," uviedla generálna riaditeľka sekcie potravinárstva MP SR Andrea Jurčáková.
Podľa dohody sa obidva názvy nebudú prekladať a výrobky budú označované v národných jazykoch. "Zabráni sa tým tomu, aby bol spotrebiteľ uvedený do omylu, aký druh oštiepku konzumuje," tvrdí Jurčáková.
Podľa dohody slovenská strana stiahne svoje námietky voči poľskému oštiepku v Bruseli, poľská strana zasa deklarovala, že v procese registrácie slovenského oštiepka nebude voči nemu podávať námietky.
"Zhodli sme sa, že ide o dva rôzne výrobky. Rozdielne sú pomery surovín používaných vo výrobnom procese, spôsob výroby i vlastnosti finálneho výrobku," konštatoval poľský minister Lepper.
S podpísanou dohodou podľa Jurčákovej súhlasia i výrobcovia oštiepka, Slovenský mliekarenský zväz a Úrad priemyselného vlastníctva.
Otvorenou zostáva otázka označovania syrových korbáčikov, ktorú dohoda nerieši. Zväz zázrivských korbáčikarov podal do Bruselu špecifikáciu ako chránené zemepisné označenie, na základe ktorého budú môcť byť takto označené len výrobky pochádzajúce zo Zázrivej alebo z oblasti Oravy. Podľa Jurčákovej je možné, že Poliaci vznesú námietky. "Ak budú namietať korbáčik, musí to byť len korbáčik, ktorý nevymedzuje zemepisnú oblasť, takže nemôžu namietať Zázrivský korbáčik," uviedla.
Autor: Palárikovo (TASR)
Najdôležitejšie správy z východu Slovenska čítajte na Korzar.sme.sk.