Umožní im to podpísaná prístupová zmluva a rôzne ďalšie bezpečnostné zmluvy a opatrenia prijaté v rámci EÚ.
"Všetko je to ale podmienené prísnymi pravidlami, za ktorých budú môcť slúžiť a akým spôsobom budú môcť slúžiť," povedal pre agentúru SITA prvý viceprezident Prezídia Policajného zboru Michal Kopčík.
Hlavné aktivity policajtov zo susedných krajín sa budú odvíjať v prihraničných oblastiach Slovenska, ako aj jeho susedných štátov. "V Bratislave môžu v určitých obvodoch slúžiť aj policajti z Rakúska," povedal Kopčík a dodal, že aj slovenskí policajti môžu pôsobiť na rakúskom území. "Všetky formy spolupráce sú jasne dané, sú ošetrené aj prípady, pri ktorých je potrebné nahlásiť čas, kedy je tá spolupráca nevyhnutná. Či hneď od začiatku alebo či sa môže operácia vykonávať samostatne," uviedol Kopčík.
Jazykovo zdatní policajti
Jazykové bariéry sa riešia tak, že na hraniciach s každou krajinou sa nachádza kontaktné pracovisko. "V rámci týchto kontaktných pracovísk sú policajti, ktorí ovládajú jazyk príslušnej krajiny, na hranici ktorej je toto pracovisko vytvorené," uviedol Kopčík. Potrebné informácie by mali prechádzať cez tieto kontaktné pracoviská. "Po vstupe do schengenu by to mali byť spoločné pracoviská, ktoré by mali na regionálnej úrovni vytvárať spojovací bod medzi oboma krajinami," dodal Kopčík.
Jazyková bariéra odpadá podľa Kopčíka v prihraničných oblastiach, lebo policajti, ktorí tam pôsobia, ovládajú väčšinou aj jazyk susedného štátu. "Tam by problém nemal byť. Pracujeme takisto aj na tom, aby sme mali čo najviac jazykovo zdatných policajtov. Nielen na špecializovaných pracoviskách, ale aj v priamom výkone," informoval Kopčík.
Podľa neho sa preto zvyšuje jazyková vzdelanosť policajtov hlavne v anglickom jazyku. "Je to daný štandard, lebo všetky oficiálne dokumenty by mali byť vydávané v anglickom jazyku," uviedol Kopčík.
(sita)
Najdôležitejšie správy z východu Slovenska čítajte na Korzar.sme.sk.