"FYROMacedóncov". Informoval o tom denník Utrinski Vesnik.
SKOPJE/BRUSEL. Noviny tvrdia, že je to výsledok gréckeho lobingu a krkolomný výraz je "najgrotesknejším zo všetkých možných alternatív". "Ešte hanebnejší je odsek zaoberajúci sa menšinami v Srbsku, kde europarlament používa pre zmenu výraz Macedónci. To znamená, že všetci Macedónci žijúci mimo macedónskych hraníc si môžu vybrať, ako budú samých seba nazývať, zatiaľ čo Macedónci v Macedónsku nie," napísal bruselský korešpondent balkánskeho denníka. Titulok jeho článku znel "Brusel nás premenoval na FYROMacedóncov". "Najabsurdnejšie na celej veci je to, že výraz FYROMacedónci vytvorený Európskym parlamentom sa nedá preložiť do macedónčiny - bolo by to niečo ako BJRMakedonci," uzatvárajú noviny. Spor o názov tohto dvojmiliónového balkánskeho štátu sa začal po rozpade Juhoslávie v roku 1991. Dôvodom sú užívacie nároky na názov Macedónsko. Gréci tvrdia, že výraz Makedonia patrí im, keďže rovnomenná oblasť sa nachádza aj na ich území a považujú ju dokonca za kolísku svojej kultúry. V súčasnosti štát figuruje v Organizácii Spojených národov pod názvom Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko (Former Yugoslav Republic of Macedonia, skr. FYROM). Atény pre tento spor vytrvalo blokujú vstup Macedónska do niektorých medzinárodných štruktúr, napríklad do Severoatlantickej aliancie.
Autor: sita/Makfax
Najdôležitejšie správy z východu Slovenska čítajte na Korzar.sme.sk.